Tentang Layanan Proofreading dan Terjemahan

Sebuah ide riset yang brilian dan metodologi yang kokoh sering kali gagal menembus jurnal bereputasi tinggi hanya karena kendala bahasa. Editor jurnal internasional seperti Elsevier, Springer, atau IEEE sangat ketat terhadap kualitas ekspresi linguistik. Artikel yang ditulis dengan tata bahasa yang keliru, struktur kalimat yang rancu (indorish), atau diksi yang kurang formal akan langsung menghadapi desk rejection.

Di PT. Ranah Ilmu Raya (RANIRA), kami memahami bahwa menerjemahkan karya ilmiah bukan sekadar mengganti kata dari kamus, melainkan mentransfer substansi akademik tanpa kehilangan konteks ilmiahnya. Melalui layanan Proofreading dan Terjemahan, kami siap menyempurnakan naskah Anda hingga memenuhi standar tinggi komunikasi ilmiah internasional.

Kami memberikan pelayanan

  • Penerjemah & Proofreader Akademik.
  • Fokus pada Academic Tone.
  • Double-Check System.
  • Bebas Plagiarisme Akibat Salah Frasa.

Kami menyediakan dua pilar layanan bahasa yang dapat Anda pilih sesuai dengan kondisi draf Anda saat ini:

Penerjemahan Akademik (Academic Translation)

  1. Penerjemahan teks ilmiah dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris (atau sebaliknya).

  2. Proses adaptasi konseptual: memastikan istilah-istilah lokal atau regulasi Indonesia diterjemahkan ke dalam padanan istilah internasional yang diakui secara ilmiah.

Proofreading & Penyuntingan (Academic Proofreading)

Layanan khusus untuk naskah yang sudah ditulis dalam bahasa Inggris, meliputi:

  1. Koreksi Grammar, Spelling (American/British English), tenses, dan Punctuation (tanda baca).
  2. Peningkatan Flow & Readability: Memperbaiki kalimat yang terlalu berbelit-belit (wordy) menjadi lebih padat, lugas, dan mengalir.
  3. Penyelarasan Gaya Selingkung: Menyesuaikan gaya penulisan kutipan dan daftar pustaka (APA, IEEE, Harvard, MLA, dll.).
  4. Rewriting untuk menghindari plagiasi dan AI generated content.

Jaminan Kualitas & Kerahasiaan Dokumen

Sertifikat Editis / Proofreading:

Untuk kebutuhan submisi ke jurnal Scopus/WoS yang sering kali meminta bukti bahwa naskah telah diperiksa oleh profesional, RANIRA menyediakan Certificate of Proofreading resmi dari perusahaan. Dokumen/naskah Anda juga dijamin aman di bawah kebijakan kerahasiaan (Non-Disclosure) kami; kekayaan intelektual Anda tidak akan bocor ke pihak mana pun.

Questions About Service

Tidak untuk hasil akhir. Meskipun tools digital kadang digunakan sebagai alat bantu efisiensi awal, seluruh proses penerjemahan di RANIRA dikerjakan, dievaluasi, dan ditulis ulang secara manual oleh human translator (penerjemah manusia) yang ahli di bidang penulisan akademik. Kami memastikan nuansa ilmiah, logika antarkalimat, dan istilah teknis keilmuan (jargon) diterjemahkan secara akurat, sesuatu yang belum bisa dilakukan dengan sempurna oleh AI atau mesin penerjemah.

Jika draf artikel Anda saat ini masih utuh dalam bahasa Indonesia, maka Anda harus memilih paket Terjemahan (yang sudah otomatis mencakup proofreading di tahap akhir). Namun, jika Anda sudah menulis naskah Anda sendiri dalam bahasa Inggris tetapi merasa ragu dengan tata bahasa (grammar), kelugasan kalimat, atau ingin memastikan bahasanya sudah berstandar internasional, Anda cukup memilih paket Proofreading.

Kami menjamin naskah Anda akan memenuhi standar bahasa Inggris akademik yang tinggi dan memberikan Certificate of Proofreading untuk meyakinkan editor. Jika setelah menggunakan layanan kami, editor jurnal tetap memberikan catatan minor terkait bahasa (language/grammar issues), kami menyediakan garansi revisi bahasa gratis selama substansi naskah awal tidak Anda ubah secara masif.

Biaya layanan dihitung secara transparan berdasarkan jumlah kata (per kata) pada naskah asli Anda, bukan per halaman. Hal ini memastikan keadilan harga karena kerapatan teks setiap halaman berbeda-beda. Waktu pengerjaan standar berkisar antara 4 hingga 7 hari kerja tergantung pada panjang pendeknya naskah dan tingkat kesulitan teknis bidang ilmu. Kami juga menyediakan layanan ekspres bagi Anda yang mengejar deadline submit yang ketat.
Contact Us Now
You Need Help?